Após ser transferida das 20:15 para as 21:00, a novela Lalola não está agüentando o confronto direto com Duas Caras e as novelas da Record, deixando o SBT disputando com a Band os farelos de 3 pontos no Ibope - o que é péssimo pra uma novela que veio como uma grande aposta pro SBT e que nos primeiros capítulos passava dos 2 dígitos, e ultimamente estava patinando na faixa dos 5 pontos.
O que é uma pena, já que a trama da novela já engrenou, o protagonista Fernando já sabe do segredo da bruxaria que levou Lalo a virar Lola, e um terceiro rapaz chegou pra formar um - adivinha: - triângulo amoroso. Trata-se de Billy, ex e primo da Grace (melhor amiga e confidente de Lola), com quem o antigo Lalo não se dava muito bem (pois é!). E pro Fernando vai ser um inferno, pois enquanto ele se sofre com o conflito de aceitar ou não a Lola do jeito que ela é, o Billy confessa para Lola que a sua última umazinha foi com um transsexual. Mal dá tempo de Lola refletir sobre se Billy seria o cara ideal pra ela, e ele sugere que ambos deveriam dormir juntos.
E é nesse climax que a novela está passando despercebida... em São Paulo.
Sempre São Paulo, a pedra no sapato do telespectador brasileiro de TV aberta. O blog Lalola Brasil deu a informação de que em Alagoas a novela atinge estúpidos 21 pontos de média, contra 2 da Recópia, deixando pra trás até a Glande Grobo...! Embora seja fodinha aceitar, as emissoras paulistas costumam levar em conta apenas a audiência no seu estado. A Record, porém, vem mudando esses conceitos, almejando abranger o território nacional do mesmo jeito que a Globo - isso sim é coisa de quem quer a liderança.
A dublagem, que antes foi o pior defeito da novela, hoje não incomoda tanto - como eu disse em janeiro, a tendência era ir se adequando. A desvalorização do trabalho dos dubladores é injusta, exceto nas cenas em que todos os personagens falam ao mesmo tempo, isso aí não dá, pelo amor dos meus filhinhos, né não? Hehe!
O texto está cada vez melhor, e os atores argentinos mostram que já sabem por que estão ali. Em espanhol, a novela é ainda melhor. Grande destaque é o ator Rafael Ferro, que faz as vezes do Gastão, um dos vilões da trama, que chama atenção por ser o mais sem noção de todos ali. Numa cena, ele acredita que Lola seqüestrou o Lalo e é uma bruxa, e ao contar suas suspeitas para a Natália (rival de Lola e filha do patrão), de uma hora pra outra começa a abençoá-la como numa sessão de descarrego, chegando até a falar em "português" (tosco)... Como os bispos da Record.
LALOLA EM ESPANHOL
ADIANTE PARA 01:53 E VEJA O PERSONAGEM GASTÃO FALANDO EM PORTUGUÊS
ADIANTE PARA 01:53 E VEJA O PERSONAGEM GASTÃO FALANDO EM PORTUGUÊS
2 comentários:
O ator que faz o Gastão não se chama Rafael Ferro?? Quem é esse tal de Hércules??
De fato, Anônimo! Eu ia falar do Rafael e do Hércules, mas acabei falando só de um e acabei confundindo. Na verdade, Hércules Fernando é o dublador do Gastão, que também vem fazendo um ótimo trabalho. Valeu pelo toque, e a correção tá em vermelho pra não passar em branco!
Postar um comentário